Contact me
Songs by title

Ансамбль Александрова - «Їхав козак за Дунай»

Lyrics: Семен Климовський


Translation in
«Їхав козак за Дунай»A Cossack Rode Across The Danube
Їхав козак за Дунай.
Сказав: «Дівчино, прощай!
Ти, конику вороненький
Неси та гуляй!»

Постій, постій, козаче
Твоя дівчина плаче:
«Як ти ж мене покидаєш –
Тільки подумай!»

Приспів:
Лучше було б, лучше було б не ходить
Лучше було б, лучше було б не любить
Лучше було б, лучше було б та й не знать
Чим тепер, чим тепер забувать

× 2

Вийшла, ручки заломивши
І тяженько заплакавши:
«Як ти ж мене покидаєш –
Тільки подумай!»

«Білих ручок не ламай
Ясних очей не стирай
Мене з війни із славою
К собі ожидай!»

Приспів

«Не хочу я нічого
Тільки тебе одного
Ти здоров будь, мій миленький
А все пропадай!»

Свиснув козак на коня.
«Оставайся здорова!
Як не згину, то вернуся
Через три года»

Приспів × 2
A Cossack rode across the Danube.
He said “Good-bye, lass!
You, my raven horse
Carry me and let's ride!”

Wait a minute, wait a minute, Cossack
Your girl is crying
“Just think about
How you are abandoning me!”

Chorus:
It would have been better not to go
It would have been better not to be in love
It would have been better not to know
Than to forget now

× 2

She went out, having wrung her hands
And having cried heavily:
“Just think about
How you are abandoning me!”

“Do not wring your pale hands.
Do not rub your bright eyes.
Look out for me coming back to you
From the war in glory!”

Chorus

“I do not want anything
But you alone.
Be in good health, my dear
And everyone else can get lost!”

The Cossack whistled on his horse.
“Stay healthy!
If I do not perish, I will return
After three years”

Chorus × 2