Свяжитесь со мной
Песни по названиюПесни по альбому

Кипелов - «Закат»
Альбом: «Путь Наверх»

Слова: Маргарита А. Пушкина.
Музыка: Валерий А. Кипелов


Перевод на
«Закат»Il Tramonto
Я вижу, как закат стёкла оконные плавит.
День прожит, а ночь оставит тени снов в углах.
Мне не вернуть назад серую птицу печали.
Всё в прошлом. Как быстро тают замки в облаках

Припев:
Там все живы, кто любил меня
Где восход, как праздник бесконечной жизни.
Там нет счёта рекам и морям
Но по ним нельзя доплыть домой


Вновь примирит все тьма
Даже алмазы и пепел.
Друг равен врагу в итоге
А итог один

Два солнца у меня на этом и прошлом свете.
Их вместе собой укроет горько-сладкий дым

Припев

Возьми меня с собой пурпурная река.
Прочь унеси меня с собой закат.
Тоска о том, что было рвётся через край
Под крики серых птичьих стай

Я вижу, как закат стёкла оконные плавит.
День прожит, а ночь оставит тени снов в углах
Vedo come il tramonto fonde i vetri delle finestre.
Il giorno permane ma la notte lascerà ombre di sogni in angoli.
Non è [possibile] per me di restituire l'uccello grigio di tristezza.
Tutto è nel passato. Che rapidamente svaniscono i castelli tra le nuvole

Ritornello:
Là, sono tutti vivi che mi amavano
Dove l'alba è come la festa della vita infinita.
Là, non c'è conto per i fiumi e mari
Ma è impossibile tornare a casa per loro a nuoto


Di nuovo la tenebra riconcilia tutto
Perfino diamanti e ceneri.
Un amico è pari a un nemico nell'esito
Ma l'esito è unico

Ho due soli in questo mondo e nel mondo passato.
Li coprirà con sé il fumo amarodolce

Ritornello

Prendami con te, il fiume purpureo.
Portami via con te, il tramonto.
Il desiderio di ciò che è stato sfreccia attraverso la terra
Sotto i gridi degli stormi d'uccelli grigi

Vedo come il tramonto fonde i vetri delle finestre.
Il giorno permane ma la notte lascerà ombre di sogni in angoli