Contact me
Songs by title

Miscellaneous - Quelqu'un M'a Dit


Translation in
Quelqu'un M'a DitAlguém Me Disse
On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose.
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Première fois Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Deuxième fois Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux

Le refrain :
Pourtant quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore.
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serait-ce possible alors ?


On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout.
Paraît que le bonheur est à portée de main
Alors on tend la main et on se retrouve fou

Le refrain
Serait-ce possible alors ?

Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais ?
Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit.
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits.
« Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que je vous l'ai dit »

Tu vois, quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore.
Me l'a-t-on vraiment dit que tu m'aimais encore ?
Serait-ce possible alors ?

Couplet 1
Le refrain
Me dizem que as nossas vidas não valem grande coisa.
Elas passam em instantes como murcham as rosas.
Me dizem que o tempo que passa é um cabrão
Primeira vez Que faz abrigos de nossos penars
Segunda vez Que faz abrigos de nossas tristezas

Refrão:
No entanto alguém me disse que você ainda me amava.
Foi alguém que me disse que você ainda me amava.
Seria possível então?


Me dizem que o destino debocha de nós
Que não nos dá nada e nos promete tudo.
Parece que a felicidade está ao alcance da mão
Então estendemos a mão e nos acabamos loucos

Refrão
Seria possível então?

Mas quem me disse que você sempre me amava?
Não recordo mais, era tarde da noite.
Ainda ouço a voz, mas eu não vejo mais os traços.
“Ele ama você, é segredo, não diga a ele que eu disse a você”

Sabe, alguém me disse que você ainda me amava.
Disseram-me isso de verdade que você ainda me amava?
Seria possível então?

Verso 1
Refrão