«Ой-ся, ты, ой-ся» | Oh, Oh |
На горе стоял Шамиль. Он Богу молился За свободу, за народ. Низко поклонился Припев: Ой-ся, ты, ой-ся * Ты меня не бойся. Я тебя не трону. Ты не беспокойся Базар большой Чеченов много. Русска девка хороша. Уступи дорога Чечен молодой Купил поросёнка. Всю дорогу целовал. Думал что девчонка Чечен молодой В озере купался. Русску девку коропчил. Без штанов остался Чечен молодой Кинжал новый. У чечена Бусы здоровы* В 14-16 веках наблюдалось двойное «ся», перед и после глагола одновременно. В данном случае возвратное местоимение прикреплено к глаголу «бойся» и тоже перед глаголом. Источник: Большой Вопрос |
Shamil was standing on a mountain. He was praying to God For freedom, for nation. He was bowing low Chorus: Oh, oh Do not be afraid of me. I will not bother you. Don't worry There is a big bazaar And many Chechens. A Russian girl is bonny. Give way A young Chechen Bought a piglet. All the way he was kissing it. He thought that it was a girl The young Chechen Was swimming in the lake. He led the Russian girl on. He was left without trousers The Chechen is young The dagger is new. The Chechen has A substantial beaded necklaceIn the 14th-16th centuries there was a double ‘ся’ (sya), both before and after the verb. In this case the reflexive pronoun is attached to the verb ‘бойся’ (boysya) and also before the verb. Source: Большой Вопрос |