Contact me
Songs by title

Ukrainian folk songs - «Коли ти берегом ідеш»


Translation in
«Коли ти берегом ідеш»When You Go Along The Bank
Коли ти берегом ідеш
То не ламай калину.
Коли ти в армію ідеш
То не кохай дівчину

Приспів:
Ой помню, помню я той час
Ти плакала за мною
І на прощання, раз у раз
Махала хустиною


Як їхав хлопець до войска
Дівчина присягала.
Казала буде верно ждать.
Хустину дарувала

Приспів

Пройшов годок, пройшов другий.
Козак з войска вертає.
Сади цвітуть душа тремтить
Аж серце завмирає

Вишневий сад, зелений гай
Калина коло хати
Стріча солдата вояка
Старенька його мати

× 2

Коли калина одцвіте
Тоді ламай калину.
Коли ти з армії прийдеш
Тоді кохай дівчину

Приспів × 2
When you go along the bank
Do not cut down the viburnum.
When you go into the army
Do not be in love with a lass

Chorus:
Oh, I remember, I remember that time
You used to cry for me
And time after time, on saying farewell
You would wave (with) a shawl”


As the lad was going to the army
The lass would swear an oath.
She would say that she will be faithfully waiting.
She would present a shawl to him

Chorus

A year passed, a second passed.
The Cossack returns from the army.
Gardens are blooming, her soul is trembling
So that her heart skips a beat

There is a cherry orchard, a verdant grove
Viburnum near the cottage
And a meeting of a soldier warrior
And his old mother

× 2

When the viburnum finishes blossoming
Then cut down the viburnum.
When you come from the army
Then be in love with a lass

Chorus × 2