Contattarmi
Canzoni per titolo

Canzoni folk ucraine - «Ой, під калиною»


Traduzione in
«Ой, під калиною»Oh, Beneath A Viburnum
Ой під калиною
Трава зеленая.
Там стоїть дівчина
Та й засмученая

«Ой ти, дівчинонько
Та й зарученая
Та й через кого ж ти
Так засмученая?»

«Кохала милого.
Кохала довгий час.
Війна почалася
Та й розлучила нас»

«Влітала чайкою.
У вікна билася.
На свого милого
Не надивилася»

«Вернись, мій соколе.
Будь мужнім у бою.
Героєм жду тебе
Ще й з перемогою»

«Прощай, дівчинонько
Серце коханеє.
Прощайте, кучері
Личко рум’янеє»

Ой під калиною
Трава схилилася.
Молода дівчина
З милим простилася
Oh, beneath a viburnum
There is green grass.
A lass is standing there
And she is upset

“Oh you
Dear engaged lass.
Because of whom are you
So upset?”

“I have loved you, sweetheart.
Loved you for a long time.
War has broken out
And separated us”

“I flew in like a gull.
I tapped at the window.
I have not gazed at
My sweetheart enough”

“Come back, my falcon.
Be brave in battle.
I am waiting for you [to come back] as a hero
And with victory too”

“Farewell, dear lass
My beloved heart.
Farewell, curls
And blushing face”

Oh, beneath the viburnum
The grass bent down.
The young lass
Bid farewell to her sweetheart