Ces petits riens | Quelle Robette Da Niente |
Mieux vaut n'penser à rien Que n'pas penser du tout. Rien c'est déjà… Rien c'est déjà beaucoup. On se souvient de rien Et puisqu'on oublie tout Rien c'est bien mieux… Rien c'est bien mieux que tout Mieux vaut n'penser à rien Que de penser à vous. Ça n'me vaut rien… Ça n'me vaut rien du tout. Comme si de rien n'était Je pense à tous Ces petits riens Qui me venaient de vous Si c'était trois fois rien… Trois fois rien entre nous Évidemment Ça ne fait pas beaucoup. Ce sont ces petits riens Que j'ai mis bout à bout Ces petits riens Qui me venaient de vous Mieux vaut pleurer de rien Que de rire de tout. Pleurer pour un rien C'est déjà beaucoup Mais vous, vous n'avez rien Dans le cœur et j'avoue Je vous envie… Je vous en veux beaucoup Ce sont ces petits riens Qui me venaient de vous. Les voulez-vous ? Tenez ! Que voulez-vous ? Moi je ne veux pour rien au monde… Plus rien de vous. Pour être à vous Faut être à moitié fou |
È meglio pensare a niente Che non pensare per niente. Niente è già… Niente è già molto. Non ci si ricorda di niente E siccome si dimentica tutto Niente è molto meglio… Niente è molto meglio che tutto È meglio pensare a niente Che pensare a lei. Questo non mi fa niente… Questo non mi fa proprio niente. Come se niente fosse Penso a tutte Quelle robette da niente Che mi arrivavano da lei Se fosse tre volte niente… Tre volte niente tra di noi Evidentemente Questo non è molto. Sono robette da niente Che ho messo in fila Quelle robette da niente Che mi arrivavano da lei È meglio piangere di niente Che ridere di tutto. Piangere per un niente È già molto Ma lei, lei non ha niente Nel cuore e lo riconosco Vi invidio… Ce l'ho con lei Sono quelle robette da niente Che mi arrivavano da lei. Le vuole? Aspetti! Cosa vuole? Io non voglio per niente al mondo… Più niente da lei. Per essere con lei Bisogna essere mezzo matti |