Ces petits riens | Essas Pequenas Ninharias |
Mieux vaut n'penser à rien Que n'pas penser du tout. Rien c'est déjà… Rien c'est déjà beaucoup. On se souvient de rien Et puisqu'on oublie tout Rien c'est bien mieux… Rien c'est bien mieux que tout Mieux vaut n'penser à rien Que de penser à vous. Ça n'me vaut rien… Ça n'me vaut rien du tout. Comme si de rien n'était Je pense à tous Ces petits riens Qui me venaient de vous Si c'était trois fois rien… Trois fois rien entre nous Évidemment Ça ne fait pas beaucoup. Ce sont ces petits riens Que j'ai mis bout à bout Ces petits riens Qui me venaient de vous Mieux vaut pleurer de rien Que de rire de tout. Pleurer pour un rien C'est déjà beaucoup Mais vous, vous n'avez rien Dans le cœur et j'avoue Je vous envie… Je vous en veux beaucoup Ce sont ces petits riens Qui me venaient de vous. Les voulez-vous ? Tenez ! Que voulez-vous ? Moi je ne veux pour rien au monde… Plus rien de vous. Pour être à vous Faut être à moitié fou |
É melhor pensar em nada Que não pensar de modo algum. Nada já é… Nada já é muito. Nós lembramos nada E como nós esquecemos de tudo Nada é bem melhor… Nada é bem melhor que tudo É melhor pensar em nada Que pensar em você. Isso não me faz nada… Isso não me faz nada de modo algum. Como se nada Eu penso em todas Essas pequenas ninharias Que me vêm de você Se era três vezes nada… Três vezes nada entre nós Evidentemente Isso não faz muito. São essas pequenas ninharias Que eu coloquei em fila Essas pequenas ninharias Que me vêm de você É melhor chorar de nada Que rir de tudo. Chorar por um nada Já é muito Mais você, você tem nada No coração e eu confesso Eu te envio… Você me incomoda muito São essas pequenas ninharias Que me vêm de você. Você as quer? Espere! O que quer você? Eu não quero nada no mundo… Nada mais de você. Para estar com você Preciso ser meio louca |