Ni oui ni non | Né Sì, Né No |
Un peu plus sucré, un peu plus salé Non, moi j'préfère plutôt quand c'est pimenté Un peu plus grand, un peu plus court Non, moi j'préfère plutôt y aller à pied Un peu plus clair, un peu moins cher Non, moi j'préfère la montagne à la mer Un peu plus blanc, un peu plus noir Non, moi j'préfère les gens qui osent y croire Le refrain : Il me demandait sans arrêt « Quel est le bon chemin à prendre? » Vivre et hésiter, et ça… Vous pouvez bien comprendre Un peu plus cool, un peu plus chiant J'aime bien être seule, et j'aime aussi la foule Un peu plus de temps, un peu moins longtemps Moi j'aime qu'on m'laisse faire et pas qu'on me soûle Un peu plus gai, un peu plus triste Moi j'aime les histoires d'amour qui m'font chialer Un peu plus proche, un peu plus loin J'aime qu'on pense à moi même si on s'voit pas Le refrain × 2 Un peu plus à droite, un peu plus à gauche Moi je préfère ne compter sur personne Plus d'argent pour vous, un peu moins pour eux Et moi, alors ? Quand est-ce qu'on m'en donne ? Le refrain × 3 |
Un po' più dolce, un po' più salato No, io invece lo preferisco quando è piccante Un po' più lungo, un po' più corto No, io invece preferisco andarci a piedi Un po' più chiaro, un po' meno caro No, io preferisco la montagna al mare Un po' più bianco, un po' più nero No, io preferisco persone che osano crederci Ritornello: Mi chiedeva incessantemente «Qual è la buona strada da prendere?» Vivere e esitare, e quello… Potete capire bene Un po' più forte, un po' più noioso Mi piace molto stare sola e mi piace anche la folla Un po' più tempo, un po' meno a lungo Mi piace che mi lascino stare e che non mi stressino Un po' più gaio, un po' più triste Mi piacciono le storie d'amore che mi fanno singhiozzare Un po' più vicino, un po' più lontano Mi piace che si pensi a me anche se non si vede Ritornello × 2 Un po' più a destra, un po' più a sinistra Io preferisco non fare affidamento su nessuno Più denaro per voi, un po' meno per loro Ed io, allora? Quando me lo danno? Ritornello × 3 |